Перси Джексон и последний олимпиец - Страница 9


К оглавлению

9

Дельфин говорил журчащим голосом, но я мог понять его, на мой взгляд: "Да, Господин!" Он умчался.

Я посмотрел с тревогой на Тайсона, а затем обратно на старика.

Это не представлялось возможным, но...

- Папа? - спросил я.

Старик посмотрел наверх. Я узнал блеск в его глазах, но его лицо... он выглядел как сорокалетний.

- Привет, Перси.

- Что, что с тобой случилось?

Тайсон толкнул меня. Он замоталал головой так, что я боялся, что она упадет, но Посейдон не выглядел обиженным.

- Все в порядке, Тайсон, - сказал он. - Перси, извини меня за внешний вид. Война была жестока ко мне.

- Но ты бессмертен, - сказал я спокойно. - Ты можете выглядеть... как захочешь.

- Я отражаю состояние своего королевства, - сказал он. - И сейчас это государство достаточно мрачно. Перси, я должен познакомить вас: я боюсь, ты только что пропустил моего лейтенанта Дельфина, Бога дельфинов. Это моя, эээ, жена Амфитрита. Моя дорогая...

Дама в зеленых доспехах холодно уставилась на меня, затем скрестила свои руки и сказала:

- Прошу простить меня, мой господин. Я нужна в битве.

И уплыла прочь.

Я чувствовал себя ужасно неловко, но, я полагаю, я не мог осуждать ее. Я никогда прежде об этом не думал, но у моего отца была бессмертная жена. Всего его интрижки со смертными, включая мою маму... ну, Амфитрите, вероятно, это не очень-то и нравилось.

Посейдон прочистил свое горло.

- Да, гм... а этом мой сын - Тритон. Эээ... мой другой сын.

- Твой сын и престолонаследник, - поправил его зеленый парень. Его раздвоенный хвост рассекал воду взад и вперед. Он улыбнулся мне, но в его глазах не было дружелюбия. - Привет, Персей Джексон. Пришел помочь, наконец?

Он говорил так, будто я опоздал или был ленивым. Если можно покраснеть под водой, я, вероятно, так и сделал.

- Скажи мне что делать, - сказал я.

Тритон улыбнулся, как если бы это было находчивым предложением с моей стороны - как если бы я был забавным псом, который залаял на него или что-то вроде того. Он повернулся к Посейдону.

- Я схожу осмотреть внешнюю границу, отец. Не беспокойся. Я не провалюсь.

Он вежливо кивнул Тайсону. По какой причине я не заслужил большего уважения? Затем он рванул сквозь воду.

Посейдон вздохнул. Он поднял свой посох, и он превратился в обычное оружие - огромный остроконечный трезубец. Наконечник горел синим светом, а вода вокруг него кипела энергией.

- Я сожалею об этом, - сказал он мне.

Огромный морской змей появился над нами и опустился по спирали вниз, к крыше. Это был ярко-оранжевый с клыкастым ртом достаточно большим, чтобы проглотить гимнастический зал.

Едва взглянув вверх, Посейдон своим трезубцем указал на зверя, и ее било током синей энергии. Ка-бум! Монстр ворвался миллионами золотых рыбок, которую все расплылись в ужасе.

- Моя семья беспокоится, - продолжал Посейдон, как будто ничего не случилось. - Борьба против Океан идет неудачно.

Он указал на край мозаики. Рукояткой своего трезубца он постучал по изображению тритона, большего, чем остальные, с рогами быка. Он находится на гребне колесницы, запряженной раками, а вместо меча у него была живая змея.

- Океан, - сказал я, пытаясь вспомнить. - Титан моря?

Посейдон кивнул.

- Он был нейтрален в первой войне богов и титанов. Но Кронос убедил его вступить в бой. Это... ну, это не хороший знак. Океан не присоединился, если бы не был уверен, что будет на стороне победителей.

- Он выглядит глупо, - сказал я, стараясь быть оптимистичным. - Я имею в виду для того, кто борется со змеей?

- Папа свяжет его в узел, - уверенно сказал Тайсон.

Посейдон улыбнулся, но выглядел он утомленным.

- Я ценю твою веру. Мы в состоянии войны уже около года. Мои силы на исходе. А он все еще находит новые вооруженные отряды, чтобы бросить их на меня - морские монстры столь древни, что я уже и позабыл о них.

Я услышал взрыв в отдалении. Примерно в полумиле от нас гора кораллов распалась под весом двух гигантских созданий. Я смутно мог разглядеть их очертания. Один из них был омаром. Другой был человекоподобным гигантом наподобие циклопов, но он был окружен копошащимися конечностями. Сначала я подумал, что на нем была связка гигантских кальмаров. Затем я понял, что это были его собственные руки - сотня молотящих рук.

- Брайарус! - сказал я.

Я был рад увидеть его, но выглядел он так, будто бы боролся насмерть. Он был последним из своего рода - сторукий, двоюродный брат циклопов. Мы вызволили его из тюрьмы Кроноса прошлым летом, и я знал, что он придет помочь Посейдону, но не до сих пор о нем не слышал.

- Он замечательно дерется, - сказал Посейдон. - Мне бы хотелось, чтобы у меня была целая армия таких, как он, однако он единственный.

Я смотрел, как Брайарус, яростно прорычав, поднял омара, который щелкал своими клешнями. Он бросил его на коралловую гору, и омар растворился в темноте. Брайарус поплыл за ним, вращая сотней рук как лопастями моторной лодки.

- Перси, у нас может не остаться времени, - сказал мой отец. - Расскажи о своем задании. Ты видел Кроноса?

Я рассказал ему обо всем, невзирая на то, что мой голос стал более приглушенным, когда я давал объяснения по поводу Бекендорфа. Я посмотрел на двор внизу и увидел сотни раненых водяных, лежащих на импровизированных носилках. Я увидел линию коралловых насыпей, которые, должно быть, были наспех сделанными захоронениям. Я понял, что смерть Бекендорфа не была первой. Он был лишь одним из сотен, может, тысяч. Я никогда прежде не чувствовал себя таким сердитым и беспомощным.

Посейдон погладил свою бороду.

9